А тут еще эта девица. Адъютантша… или адъютантка! Неужто генерал был так уж хорош в постели? Налетела на меня с такой яростью, будто я ее любимую свистульку грязным сапогом раздавил. Я даже немного растерялся и вместо того, чтобы бежать, принял бой.
Завертелось, словно в карусели. Она была на диво хорошо подготовлена. А я как раз не в лучшей форме. Все же дистанционный удар шариком концентрированной ауры отнимает много сил.
Может, девушка и не адъютант вовсе, а телохранитель? И… хм… телоублажатель? Хотя думать так почему-то совершенно не хотелось. А ведь я даже и словом с ней не обмолвился. Да и вижу впервые. Но почему-то испытываю к ней необъяснимое уважение.
Непредвиденный бой задержал меня на целую минуту и не позволил уйти вслед за ребятами. Я, уже немного восстановившись, на контратаке захватил ее правую руку и бросил через бедро, когда особенно сильный взрыв разметал вагоны, которые нас пока прикрывали сбоку от обломков, и сыпанул в нас крупными осколками. Меня бросило прямиком на лежащую девушку. Потом рассыпались накопители динамического щита и всех амулетов, отдав всю энергию на защиту тела. Потом и остатки энергии в аурном щите закончились… потом что-то больно врезалось мне в спину, прошило насквозь и пробило живот девушки.
Еще что-то тяжелое жахнуло по голове, а дальше… тьма.
Глава 15
Настоящим докладываю о преступной халатности или прямом предательстве начальника контрразведки дивизии капитана СонКайМу, не принявшего надлежащие меры к пресечению наглых действий разведывательно-диверсионных отрядов бахрийской армии.
Считаю факты атаки узловой станции с похищением генерала СаньСо, обстрела запасного полка с последующим блокированием продвижения роты скорого реагирования указанного полка на помощь узловой, а также подрыв моста через Сирьянь взаимосвязанными и представляющими собой результат единой, тщательно продуманной и умело проведенной, операции бахрийской разведки.
В то же время представляется маловероятным достижение столь впечатляющих успехов без прямого пособничества со стороны офицеров нашей армии. В частности, сотрудников контрразведки.
События на станции:
Согласно протоколу встречи, командующий в сопровождении адъютанта и нескольких телохранителей вышел из вагона поезда, прибывшего в точном соответствии с расписанием, и сделал ровно десять шагов навстречу встречающим – высшим должностным лицам расквартированных в данном районе воинских частей и подразделений гражданской администрации. Поименный список прилагается (см. Приложение 1).
В этот момент прозвучали громкие взрывы, похожие на выстрелы из новейших винтовок. Одновременно на территории станции возникло задымление. Затем раздались слабые хлопки, и из открытого окна второго этажа здания вокзала вылетел неустановленный предмет, который густо задымил, снизив видимость примерно до трех шагов.
Сразу вслед за этим в направлении командующего двинулась группа высокопрофессиональных боевиков, нейтрализовавшая телохранителей и встречающих частым и точным огнем. Двое нападавших прорвались к генералу. Один из них, ростом со среднего гоблина, сумел в краткосрочном рукопашном бою нейтрализовать генерала, после чего потерявшего сознание командующего подхватил второй нападавший и исчез в неизвестном направлении. Из-за дыма проследить его путь отхода не представлялось возможным. Адъютант командующего, проявив храбрость и силу духа, атаковала первого нападавшего с целью воспрепятствовать его побегу. Однако возгорание цистерны со спиртом с последующим возгоранием и детонацией вагонов с боеприпасами помешали ей выполнить свою миссию. Храбрую девушку во время взрыва прикрыл собой один из бойцов комендантского взвода, однако оба получили тяжелые ранения. Лица обоих были в крови и загрязнены копотью. Личность адъютанта удалось установить по остаткам мундира и в силу того, что при встрече она была единственной девушкой. Личность ее спасителя установить пока не удалось.
Всех раненых, найденных на перроне, начальник контрразведки приказал поместить в отдельную палатку неподалеку от станции, а не в городской госпиталь, медицинскую помощь не оказывать и ухода за ранеными не производить. Он объявил раненых предателями и дезертирами, пообещав через несколько дней повесить по решению экстренно собранного трибунала.
Со своей стороны, считая действия начальника контрразведки имеющими цель избавиться от свидетелей его предательства и некомпетентности, я счел необходимым принять свои меры по недопущению гибели раненых. Для этого вокруг палатки было установлено негласное наблюдение с приказом пресекать возможные нападения на раненых под видом гнева бойцов, скорбящих по командующему, или нападений бахрийской разведки.
Также мною предприняты меры к оказанию целительской помощи раненым, дабы они могли дожить до объективного расследования. К сожалению, не вызвав преждевременных подозрений начальника контрразведки, направить квалифицированного целителя из госпиталя не представилось возможным, поскольку они все на виду. Однако мною в свое время был завербован санитар, не окончивший из-за нехватки средств курс обучения фельдшерской помощи, каковой и направлен мною под видом простого санитара для обслуживания раненых.
Мнения экспертов:
1. Криминальные и полукриминальные элементы имели и до сих пор имеют слишком много свободы на территории станции, что никак не пресекалось и не пресекается руководством контрразведки. По непроверенным данным сотрудники контрразведки, начиная от полевого агента и заканчивая высшим руководством, получают от указанных личностей некоторые денежные отчисления.
В результате, при прямом попустительстве контрразведки, секретные сведения о воинских эшелонах, характере грузов и времени отправления доступны множеству посторонних лиц. В частности, торговцам вразнос, обретающимся на станции.
Таким образом, сведения о прибытии состава с командующим, вне всякого сомнения, были вполне доступны и разведке бахрийцев.
2. По характеру и последовательности срабатывания, а также области распространения звуко-дымовых амулетов по территории станции последние никак не могли быть доставлены в момент акции. Например, с помощью баллист, катапульт, арбалетов и иных метательных приспособлений. Следовательно, амулеты были распространены заранее неустановленным лицом или лицами.
Особые подозрения вызвал старик-торговец, появившийся на станции за четыре дня до акции, однако глубокой проработки со стороны контрразведки не производилось. Удовлетворившись якобы выявленным вторым дном в его действиях, заключающихся в том, что старик тайно продавал гораздо более дорогостоящие амулеты, нежели те, что были на виду и за которые он вносил соответствующий налог полукриминальным лидерам, агентура прекратила вести за ним наблюдение.
Поскольку после акции найти указанного старика не удалось, с высокой вероятностью можно утверждать, что именно он и был тем самым диверсантом, заминировавшим территорию станции.
Таким образом, излишняя свобода передвижения по стратегическому объекту, предоставленная контрразведкой и полицией посторонним лицам, существенно облегчила бахрийской разведке проведение операции.
3. До сих пор не установлены истинные мотивы действий капитана охраны, разрешившего, вопреки всем инструкциям и указаниям вышестоящего руководства, за полчаса до прибытия командующего расставить вазоны с розами. Непосредственно установкой вазонов занималась группа полукровок во главе с девушкой-сержантом. Действовали они якобы по приказу начальника интендантской службы, однако последний утверждает, что никаких приказов не отдавал и никого к вокзалу не посылал. Сам он в тот момент был занят организацией банкета и подготовкой апартаментов в гостинице, где предполагалось разместить генерала СаньСо со свитой, что подтверждается показаниями многочисленных свидетелей. В то же время капитан утверждает, что видел собственными глазами приказ, подписанный начальником интендантской службы, однако письменного свидетельства в пользу своего утверждения он предоставить не в состоянии.
3.1. Вазоны содержали слабый взрывной заряд, в момент срабатывания подбросивший цветы на высоту около полутора-двух метров.
3.2. Розы в воздухе после взрыва вазона отстреливали шипы, содержащие парализующий яд. Предполагается, что диверсанты хотели захватить генерала живым и потому не стали применять смертельные разновидности ядов.
Для выращивания подобных растений требуется не менее трех недель с применением очень сильной эльфийской магии. За более короткий срок подобное мог бы вырастить маг, уровня не меньше Повелителя Леса, однако таковых не существует уже более двух тысяч лет. К тому же сомнительно, чтобы такой маг принимал участие в боевых действиях чьей-либо разведки. Исходя из вышеизложенного, представляется маловероятным как незаметный завоз такого объема цветов, так и выращивание в течение подобного срока на месте, без прямого попустительства контрразведки.
4. К моменту прибытия поезда с командующим все огне- и взрывоопасные материалы, находящиеся в вагонах и железнодорожных цистернах, оказались собранными в одном месте, что резко повысило опасность возгорания и подрыва боеприпасов.
Установлено, что эшелон с боеприпасами был перемещен к цистерне со спиртом утром, за несколько часов до прибытия состава с командующим, по прямому приказу начальника станции, согласованному с начальником контрразведки, на самые отдаленные от перрона пути якобы в целях повышения безопасности высоких персон.
В результате, кроме успешного похищения командующего, диверсанты могут записать на свой счет и основательное разрушение инфраструктуры узловой станции, работа которой, по мнению экспертов из инженеров путей сообщения, парализована минимум на три недели.