— Энни, это Эстелла Лофорд, наш новый ветеринар, — сказал Мерфи. — Эстелла, познакомьтесь с Энни Холл, женой Тедди, и с их старшей дочерью, Марли.
Эстелла заметила, что ее присутствие смущает и чуть ли не пугает Энни, и решила, что она боится реакции мужа.
— Здравствуйте, Энни… здравствуй, Марли! — сказала Эстелла, протягивая руку.
— Добро пожаловать в Лангана Даунс, — сдержанно проговорила Энни, пожимая руку Эстелле.
Стоявшая перед ней молодая женщина совсем не походила на ту грубиянку и склочницу, которой, по словам ее мужа, была их новый ветеринар. А Энни всегда считала, что хорошо разбирается в людях.
Эстелле показалось, что кожа ладони Энни на ощупь походила на грубую кору эвкалипта, росшего у стойла Звездочета. Энни, напротив, решила, что руки Эстеллы были мягкими, как вата. Ей казалось, что прошла целая жизнь с тех пор, как ее собственная кожа была такой же, и она едва сдержала желание рассмотреть ладони Эстеллы поближе.
Эстелла видела, что ее неожиданное появление привело Энни в замешательство.
— Знаю, что меня не приглашали, поэтому давайте считать это неофициальным визитом, — сказала она шутливо. — Я просто хотела с вами познакомиться.
Энни, казалось, вздрогнула, но было видно, что ее тронули слова Эстеллы. Она посмотрела на Дэна.
— Думаю, Тедди стало еще хуже, — сказала она. — Чтобы хоть немного снять жар, я делаю ему холодные компрессы, но это не помогает.
— Тогда мне надо поскорее его осмотреть, — сказал Дэн.
Когда они подошли к дому, Энни повернулась к Эстелле.
— Знаю, что наш дом может показаться вам немного примитивным. Но поверьте, это настоящий дворец по сравнению с тем, что было у нас в самом начале.
— Я как раз рассказывал Эстелле о ваших первых месяцах жизни на пастбище, — сказал Мерфи.
— Про «хижину»? — Энни закатила глаза. — Когда я только сюда приехала, то была молода… и наивна, как новорожденный барашек. Но, как видите, выжила.
— Никогда не видела подобных домов, — Эстелла заглянула внутрь через открытую дверь. — Он такой просторный… и даже не могу поверить, что говорю это… Но, кажется, здесь очень прохладно.
Гостиная была обставлена удобной мебелью, не было никаких безделушек, которые так любят люди в Англии, но Эстелла поняла, что сведение украшений к минимуму — очень разумный шаг, если вспомнить, сколько хлопот приносит австралийская пыль.
— Мы проектировали наш дом именно с расчетом на местный климат. Жилые помещения просторные, а благодаря высоким наклонным потолкам и жалюзи на окнах мы поддерживаем постоянную циркуляцию воздуха, поэтому у нас довольно прохладно. Полированные полы легче мыть. Можете представить себе, сколько пыли вокруг из-за этой засухи и скота, поэтому стелить ковер было бы просто непрактично. Да еще из-за него было бы просто жарко.
Эстелла кивнула.
— Должна признать, что меня эта пыль доводит до отчаяния.
— Вы к ней привыкнете. Мы научились мириться с местными условиями и счастливы, — добавила Энни. — Конечно, были бы еще счастливее, если бы пошел дождь, — она показала на стулья и стол на тенистой веранде. — Садитесь, пожалуйста. Я попрошу Марли принести нам чего-нибудь попить.
Пока они ждали, Мерфи немного рассказал Эстелле об этом пастбище. По его словам, раньше у Тедди были тысячи овец и коров, но за последние три года количество скота резко сократилось, и это его по-настоящему беспокоит.
— Они ждут хорошего года. Приличный дождь здесь бы все сразу изменил.
На веранде появилась Марли с подносом, заставленным напитками. Эстелла слышала, как из дома раздавались голоса детей, говоривших по радио. Она поняла, что они занимаются в радиошколе.
— Ну, как поживаешь, Марли? — спросил девочку Мерфи.
— Нормально, — ответила та, улыбнувшись. У нее была фигура неуклюжего подростка, а кожа — такой же темной, как у аборигенов, но глаза — голубыми, как у матери.
— А что делают Кристофер и Филип?
— Занимаются в радиошколе с мисс Симмс.
— А твой отец объездил для тебя эту симпатичную лошадку?
— Конечно. Перчинка — просто чудо! — счастливая улыбка Марли медленно растаяла у нее на лице. — Но папа сказал, что нам, может быть, придется ее продать, потому что нужно покупать корм для скота.
Нахмурившись, Мерфи посмотрел на Эстеллу.
— Тедди спас кобылку Марли от динго, когда той было всего несколько дней отроду.
— А теперь ей уже два года, — с гордостью добавила Марли.
— Да ты что! А кажется, только вчера я наблюдал, как ты кормила ее из бутылочки.
Марли улыбнулась этим воспоминаниям, как и надеялся Мерфи.
— А что случилось с ее матерью? — спросила Эстелла.
— Папа сказал, что она, скорее всего, погибла от голода из-за этой засухи, — ответила Марли, но по выражению ее лица Эстелла поняла, что для девочки это всего лишь история, которую выдумал отец, чтобы не травмировать ее суровой реальностью.
— Да, сейчас всем тяжело, — сказал Мерфи, обращаясь к Марли. Он помнил, как Тедди рассказывал ему, что эта кобыла погибла от потери крови в результате раны, которая, судя по всему, была нанесена копьем аборигена. Когда Тедди нашел Перчинку, она очень ослабла от отсутствия молока, и со всех сторон ее обступали динго. Он решил, что она настоящий боец, хотя еще и совсем крошка. И оказался прав.
Казалось, Марли изо всех сил старалась сдержать свои детские эмоции. Она знала, что для фермеров настали тяжелые времена и всем приходится чем-то жертвовать, но ей казалось это несправедливым.
— Моей подруге Кейти Браун… пришлось на прошлой неделе выставить на продажу своих ягнят.
— Неужели? — Мерфи слышал, что Брауны вот-вот потеряют все, что имеют. Посадив Марли себе на колени, он ласково обнял ее. Она заулыбалась от удовольствия, как маленькая девочка, пока он не начал ее щекотать. Хихикнув, Марли стала извиваться, как уж, и, высвободившись, убежала в дом, весело смеясь.
Улыбка Мерфи быстро растаяла.
— Бедняжка Марли. Тяжело видеть, как эта засуха сказывается на детях, — заметил он.
Эстеллу удивила эта сторона его характера — совсем непохожая на него мягкость. Несмотря на его, сравнительно непринужденную манеру поведения, Мерфи всегда казался довольно сдержанным и даже высокомерным, но, как оказалось, он любит детей. Поэтому она не могла понять, почему он не завел собственную семью. Эстелла была уверена, что Филлис с радостью бы согласилась стать его женой.
— Думаю, как и их родители, они с раннего возраста учатся идти на определенные жертвы, — сказала она.
— Вам ничего больше не нужно? — спросила Энни, выглянув на веранду.
— Нет, спасибо! — ответила Эстелла. — Вы не будете против, если я немного осмотрюсь? — она хотела взглянуть на скот, но решила сделать это только с разрешения Энни.
Несколько секунд Энни смотрела на нее, как бы размышляя. Она понимала, о чем просит Эстелла, но не могла решиться. Следует ли ей ослушаться своего мужа и поступать так, как будет лучше для ее хозяйства? Наконец, она сочла, что сейчас из-за болезни муж соображает не очень хорошо, поэтому решать нужно ей.
— Конечно, я совсем не против.
Эстелла и Мерфи прошли на задний двор. Пролетая над фермой Холлов, они видели скот, запертый в нескольких загонах. Подойдя ближе, увидели примерно двадцать коров в меньшем из двух загонов, и у пары из них совсем недавно был выкидыш.
— Тедди явно начал волноваться, раз стал держать их в загоне, — сказал Мерфи.
К ним с лопатой в руках подошел какой-то фермер.
— Привет, Рег! — поздоровался с ним Мерфи.
— Привет, Мерфи! Когда это ты прилетел? Я не слышал твоего самолета.
— Минут двадцать назад. Наверное, от старости ты совсем оглох.
— Я тут как раз сосредоточился совсем на другом, — ответил Рег, смеясь. Он показал на будку туалета примерно в двадцати метрах от домика пастухов. Мерфи рассмеялся.
Эстелла в это время стояла у забора загона. Все ее внимание было сосредоточено на коровах, и то, что она видела, ее сильно обеспокоило. Когда Эстелла обернулась и посмотрела на Рега, тот вздрогнул. Подходя к ним, фермер видел Эстеллу лишь со спины, а на ней была шляпа, которую одолжил ей Мерфи, поэтому Рег решил, что это одна из работниц фермы. Он никак не ожидал увидеть здесь такую привлекательную женщину.
Рег Марти и Эстелла изучающе смотрели друг на друга.
Она была поражена тем, какой загоревшей и загрубевшей была его кожа, и решила, что он выглядит как настоящее воплощение этого сурового края.
А он решил, что Эстелла необычайно худа и бледна, и ему казалось, что она просто растает, пробыв под полуденным солнцем лишь пару минут.
Мерфи правильно понял многозначительный взгляд Рега. Тот считал, что Эстелла — его «романтическое увлечение», и если бы Мерфи сейчас оказался с Регом наедине, тот сразу бы заявил, что Мерфи «привез себе в буш невесту».
— Познакомься, Рег. Это Эстелла Лофорд, наш новый ветеринар, — Мерфи сделал упор на последние слова.
Рег с сарказмом приподнял брови.
— Эстелла, это брат Энни, Рег Марти, управляющий пастбищем Лангана Даунс.
— Рада с вами познакомиться, — сказала Эстелла.
Рега очаровал ее лондонский акцент.
— Меня не было неделю, поэтому я не знал, что Россу Куперу нашлась замена, тем более такая молоденькая и чертовски хорошенькая, — ухмыльнулся он.
Рег без всякого смущения разглядывал ее и даже ни на минуту не задумался, что его замечание может показаться Эстелле обидным.
Мерфи понимал, что Эстелла привлечет к себе всех неженатых мужчин буша. А таких здесь было немало. Яркий тому пример — Рег, вдовец с двумя сыновьями-подростками, который мечтал найти себе новую жену. Мерфи не знал, что сам чувствует по этому поводу. Он же ничего не знал о семейном положении Эстеллы.
Майкл сказал себе, что если она здесь удержится и начнет работать, то ему совсем не хотелось бы, чтобы какие-нибудь рьяные поклонники стали причиной ее отъезда. Ведь владельцы пастбищ так нуждались в ветеринаре. Мерфи признавал, что Эстелла — очень привлекательная женщина, но сам в последнюю очередь думал о романе с ней. Он уже давным-давно решил, что совсем не заслуживает такого счастья.