Звонок — страница 9 из 26

Не может такого быть! Эта мечта глянцевых журналов и живая иллюстрация к слогану «Dolche vita» с Терры?!

Но я не успела его как следует расспросить. Он кинул на меня равнодушный взгляд, посмотрел на часы и сказал:

— Уже поздно. Я заеду в восемь, как и договаривались, — с этими словами он ушел.

Я, как радушная хозяйка, пошла его провожать.

— Очаровательная пижама, — бросил мне Кларксон, а потом тихо прошептал, — только бы она не в ней поехала.

Когда за ним закрылась дверь, я от злости пнула её ногой.

— Ау! — взвыла я. Было больно.

Ну, какой мерзавец, а?

— Хороший мальчик, — подошел ко мне отец, — тебе подходит.

— Ты думаешь? — засомневалась я.

— Уверен, — папа сунул мне в рот кусок колбасы, — и детишки красивые пойдут, — вернулся он к любимой теме.

Детишки.

От Кларксона.

Который гей?

Ну-ну.

Проспала.

Это было ужасно! До восьми оставалось около пятнадцати минут, и я ураганом носилась по комнате, пытаясь умыться, одеться и причесаться. Всё это одновременно.

На макияж не хватило времени. Волосы расчесала рукой, потому что расчески не нашла.

В дверь позвонили. Я зашнуровала кеды и побежала вниз с лестницы.

— Доброе утро! — открыла я дверь и очаровательно, как мне показалось, улыбнулась Гейблу.

— Джи… Джи… Джинджер, — промямлил он, глядя мне куда-то на грудь. Проследила за его взглядом. Всё нормально, не голая.

Чего это с ним?

— Вы не хотите переодеться? — без особой надежды спросил он.

— Нет, переодеться я не хочу, — триста долларов, между прочим, хорошо не за мой счет, — а вот от завтрака не откажусь, — сообщила я жениху.

Раздался звук падающего тела. С дивана свалилась мисс Стюарт.

— Луи, Луи, Луи, — бормотала она во сне, — Алекс? Луи, Луи, Луи, — хорошо, Кларксон этого не слышал.

— Завтрак, так завтрак, — грустно согласился Гейбл, — а где вы купили это платье? — ничего не понимаю, почему он придирается? Сам в джинсах и футболке, чем ему полосатый сарафан плох?

— У Джерри, — ответила я, — кстати, он мне его и подобрал.

— Да? — искренне удивился репортер. — Ну, пойдемте, — и он подал мне руку.

Галантный-то какой, вы посмотрите.

Я спустилась со ступеньки и оказалась ему где-то на уровне груди.

Наверное, надо было все-таки надеть туфли…

Привстала на носочки. Кларксон бросил на меня насмешливый взгляд. Выпрямила спину и пошла нормально.

— «Старбакс» вас устроит?

— Конечно, — в животе заурчало, — сэндвичи там что надо.

Я пристегнулась, и автомобиль сорвался с места.

— Мне, пожалуйста, капучино, только без корицы, сэндвич с курицей и моцареллой, помидоры оставьте, а базилик убрать, — симпатичный продавец радостно кивал каждому моему слову и не отрывал взгляда от моей груди.

С каких это пор мои скромные формы стали так популярны среди мужчин?

— Что вы делаете сегодня вечером? — вдруг спросил Дэвид — судя по бэйджу.

— Мисс идёт в ресторан со своим женихом, — строго ответил за меня Кларксон.

Парень пулей полетел за моим заказом, а ничего такой. Блондинистый, голубоглазый, как я люблю.

Покосилась на репортера.

Как бы так сунуть Дэвиду телефон, чтобы жених не заметил? Чего Кларксон вздумал отшивать моих ухажеров?

Или он всё-таки нормальный?

Еще раз внимательно на него посмотрела. Длинные ноги, футболка обрисовывает накачанную грудь, живота нет и в помине, руки так просто произведение искусства, я молчу о его лице.

Совершенно не к чему придраться.

Да ну, нее…

Точно гей.

Сунуть телефон не получилось, потому что Кларксон следил за мной, как мамаша за особенно непослушным ребенком. Я дожевала бутерброд, грустно посмотрела на продавца, тот так же грустно посмотрел на меня, мы оба вздохнули, и я пошла на выход за совершенно недоступной мечтой всех Силионских женщин.

Мы сели в машину.

— Джинджер? — повернулся ко мне Кларксон.

— Да? — очень грустно ответила я.

— Скажите, был ли хоть один день в вашей жизни, чтобы вы никого не подцепили? — я открыла рот.

— Мистер Кларксон, — проникновенно сказала я, — вы больны? — он отвернулся и буркнул:

— Похоже на то.

Я обиженно шла за Кларксоном. Причем именно за ним, а не с ним.

Его голубые джинсы меня гипнотизировали.

Когда мы почти подошли к входу в резиденцию, я так засмотрелась, что споткнулась и упала, прямо на ту свою часть, которой только что любовалась у Кларксона.

Ничто человеческое мне так сказать…

Сарафан взметнулся куда-то наверх, белые кеды местами почернели, а на коленке оказалась царапина.

— Чудовище, — ласково улыбнулся мне репортер и подал руку.

Нет, я всё понимаю, но почему он всё время меня оскорбляет?

Я поджала губы, но руку взяла.

Кларксон помог мне отряхнуться, достал откуда-то платок и вытер грязную коленку.

— Спасибо, — нашла я силы на благодарность.

Мимо проходил мужчина, он увидел нас и замер, глядя на мой сарафан.

До зала, в котором должен был состояться торжественный завтрак, добрались без происшествий. Пару раз я наступила Кларксону на ногу, пару раз уронила какие-то вазы, ну и один раз ошиблась дверью и вошла в мужской туалет.

А я не виновата, что на двери не было нужной надписи.

В общем, посмотреть на себя в зеркало и понять, что там на моей груди такого, что все встречные мужчины буквально падают к моим ногам, не удалось.

Я и так за этой дверью в мужское царство узрела такое, что никому не пожелаю.

Кларксон уже ничему не удивлялся, он даже не пытался меня остановить, когда я уверенно дернула дверную ручку. Только тихо хихикал себе под нос.

Я обиделась еще больше.

У входа в столовую стояли слуги и другие гости. Все были одеты свободно, и мой полосатый сарафан вполне вписывался в общую картину, но они почему-то изумленно смотрели на меня.

В конце концов, я решила, что это от зависти.

Со мной же красавчик Габи. Больше того, не просто рядом, а еще и держит за руку.

Чтобы я еще чего-нибудь не испортила.

Наконец показался хозяин дворца.

Он покровительственно улыбался гостям, а затем первым вошел в комнату, где нас ждал накрытый стол.

Моё место было по правую руку от Дезмонда, рядом должен был сидеть Гейбл.

«Ничего себе, какая честь», — удивилась я.

Это что же, все мои портреты пришлись ему по вкусу? А может, та самая картинка в стиле кубофутуризма уже украшает его спальню и отпугивает особенно нервных любовниц?

— Гейбл, мисс Уитлок, — приветствовал нас Император, — рад снова видеть вас.

Мы ответили что-то подобающе, я прошла к своему месту и тут поняла, что наступила абсолютная тишина.

— Мисс Уитлок, — с трудом сдерживая истерический смех, сказал Дезмонд, — какой очаровательный у вас наряд.

В этой столовой была зеркальная стена, я так задумалась, что забыла посмотреть на неё, а теперь пожинала плоды своей рассеянности.

Кажется, я поняла, почему Гейбл просил меня переодеться.

На груди моей был вышит…

на всю мою грудь был вышит…

очаровательный баклан.

— Спасибо, — покраснела я и села мимо стула.

«Да что за день такой?!» — думала я, пока Гейбл поднимал меня и отряхивал.

Надо отдать должное всем присутствующим, гости смеялись беззвучно. Один, особенно несдержанный мужчина, сделал вид, что подавился, а какая-то полная дама выбежала за дверь.

И хохотала там.

Дезмонд же смотрел на меня как на любимого котенка или собачку, таким умилительно-довольным он выглядел.

Сели. Кларксон положил мне на колени салфетку. Хорошо не подвязал на шее.

С него станется.

Я взяла в руки вилку и ткнула в кусочек сыра, сиротливо лежащий посреди огромной, расписанной золотом тарелки.

Дезмонд вёл неторопливую беседу, гости внимали, Кларксон кивал, я смотрела на пустую тарелку.

Нет, ну как так?

Приглашают на завтрак, а есть не дают!

— Ваше Величество, — обратился к Дезмонду Кларксон, — у меня к вам просьба, — я с интересом навострила уши.

Неужели попробует избавить нас друг от друга?

— Да, Гейбл? — хищно улыбнулся Император.

— Позвольте нам с мисс Уитлок обвенчаться раньше? — мои глаза стали размером с тарелку, — я не смогу ждать целый месяц, — репортер повернулся ко мне, — я мечтаю скорее назвать Джи своей. Ты ведь хочешь этого не меньше, правда, милая?

— Спать не могу, — ответила я и подцепила с его тарелки кусок сыра.

Император, кажется, был удивлен не меньше моего:

— Гейбл, — осторожно спросил он, — ты здоров? — о, не одну меня посетила эта здравая мысль.

— Более чем, — ответил страшно довольный Кларксон, — я в полной мере осознал, какое счастье мне выпало, — и шепотом добавил, — даже привалило.

— Если так, то конечно, — сказал шокированный Дезмонд.

А больше ничего интересного не было.

Гости разговаривали, Гейбл глядел на меня и глупо улыбался, Дезмонд смотрел на своего репортера, и, судя по задумчивому взгляду, Император раздумывал, вызвать Кларксону врача сейчас или всё-таки после завтрака.

— Мистер Кларксон, — дёрнула я жениха на выходе из-за стола, — вы чего такое удумали?

— Джинджер, — посмотрел он на меня, — вы хотите за меня замуж?

— Упаси Бог, — я замахала руками. Жених выгнул правую бровь:

— Нет, вы, конечно, очень даже ничего, — левая бровь поднялась вслед за своей соседкой, — но слишком уж для меня хороши, — он сжал зубы, я попятилась.

Что я такого сказала?

— Ничего, — прошипел в ответ репортер.

Ой, кажется, я это спросила вслух.

— Мисс Уитлок, поверьте, жениться на вас — самое страшное, что только может приключиться в жизни любого мужчины, — наступал на меня Гейбл, — доверьтесь мне, я знаю, что делаю! — мятное дыхание облачком коснулось моего носа.

Сглотнула, горький привкус ароматного сыра всё еще стоял во рту.

— И деньги вернёте? — недоверчиво уточнила я. — Я без своих денег с вами разводиться отказываюсь! — однозначно высказала я свою позицию.