Звонок после полуночи — страница 32 из 40

В отчаянии она скрутилась возле перил и бросилась на ближайшую клумбу, прихватив с собой сумку. У Хельги было всего несколько секунд, прежде чем убийца закончит свою работу. Она уже услышала, как хлопнула дверца машины. Он приближался.

Хельга потянулась к сумке. Открыла потайное дно. Рука схватила холодную сталь.

Шаги раздавались все ближе. Он поднимался по ступенькам. Ему требовалось сделать всего один выстрел в сторону клумбы.

Но Хельга его опередила. Она подняла пистолет, прицелилась и выстрелила. Голова мужчины дернулась назад, над его правым глазом появилось багровое пятно. Он упал назад, задев перила. Среди садовых инструментов труп был похож на сломанную куклу.

Хельга не стала проверять пульс. Она и так знала, что мужчина мертв. Его напарник предпочел не испытывать на себе меткость Хельги. Он уже забрался на водительское сиденье, и, прежде чем она успела прицелиться и выстрелить снова, машина уехала прочь.

Хельге хватило лишь одного взгляда на «ситроен», чтобы понять, что водитель не мог выжить. У нее было время лишь для минутного сожаления, но не для слез. Она доверяла этому человеку. Они не были любовниками, но работали вместе последние пять лет как коллеги. А теперь этот человек мертв.

Хельга сжала в руках сумку и быстро зашагала по улице. Через квартал она перешла на бег. Оставаться в Берлине еще хоть на малейшее время глупо. Она допустила одну грубую ошибку, но сумела выжить. В следующий раз удача может от нее отвернуться.


Все было в крови.

Ник протолкнулся сквозь толпу зевак, ступая по битому стеклу по направлению к черному «ситроену». Вокруг него кричали на немецком. Впереди на тротуаре над телом склонились санитары скорой помощи. Ник пробрался вперед, но его остановил полицейский. Однако Ник был достаточно близко, чтобы увидеть на тротуаре тело мертвого мужчины с широко открытыми, остекленевшими глазами.

— Поттер! — закричал Ник.

Но вокруг было слишком много других криков, выли сирены — голос Ника потерялся во всем этом шуме. Он был совершенно парализован. Неспособный двигаться или мыслить, Ник являлся всего лишь еще одним человеком из толпы зевак, глазеющих на кровь. Мужчина сзади него вдруг упал на колени, его вырвало.

— О'Хара! — крикнул Поттер. — Ее здесь нет! Здесь только двое мужчин. Водитель и парень на крыльце. Оба мертвы.

— А где Сара? — прокричал в ответ Ник.

Поттер пожал плечами и повернулся к подошедшему Тарасову.

Взбешенный своей беспомощностью, Ник выбрался из толпы и бесцельно побрел вдоль улицы. Его не волновало, куда он направляется. Ник больше не мог вынести вида крови. С тем же успехом на тротуаре могло лежать тело Сары, и «ситроен» мог бы быть забрызган ее кровью.

Пройдя несколько ярдов, Ник сел на бордюр и уронил голову на руки. Он ничего не мог сделать. Все свои надежды он возложил на человека, которому никогда не доверял, и на организацию, которую всегда презирал. На Роя Поттера и ЦРУ. Поттера никогда не волновали моральные вопросы типа хорошо ли так поступать или плохо. Он просто делал, что приходилось, не обращая внимания на правила. Впервые в жизни Ник был согласен с таким аморальным подходом. На кон поставлена жизнь Сары, и Нику было все равно, каким образом Поттер делает свою работу, лишь бы Сару вернули в целости и сохранности.

— О'Хара! — Поттер махнул Нику рукой. — Поехали! У нас есть зацепка!

— Что? — Ник поднялся на ноги и пошел к машине вслед за Поттером и Тарасовым.

— Аэропорт, — сообщил Поттер. — Она использовала свою кредитку.

— То есть Сара улетает из Берлина? Рой, ты должен остановить этот самолет!

Поттер мотнул головой:

— Уже поздно.

— В смысле?

— Ее самолет приземлился десять минут назад. В Амстердаме.


Говорят, что голландцы никогда не занавешивают окна. Иначе люди подумают, будто они что-то скрывают. Вечером, когда в домах горит свет, тот, кто идет по улице, видит, что делается внутри. Он может заглянуть в самое сердце голландского дома, увидеть ужин на столе, за которым сидят умытые дети и смотрят, как их мать раскладывает по тарелкам картошку под яблочным соусом. Пройдет несколько часов, и дети отправятся спать. Мать с отцом, как всегда, сядут в кресла и будут смотреть телевизор или читать.

Практика незанавешенных окон распространена и в квартале красных фонарей, где представительницы одной из древнейших профессий выставляют напоказ свои прелести. Сидя у окон публичных домов, эти дамы вяжут, читают романы или улыбаются разинувшим рот мужчинам. Для них это всего лишь работа, им нечего прятать.

В этом квартале Сара и нашла клуб «Каса Морро». Когда она перешла по мостку через канал и вышла к улице Ауде-Зэйдс-Воорбургуал, на город уже опускались сумерки. При солнечном свете казалось, что город словно покрыт налетом старины. Но с приходом темноты зажглись неоновые огни, зазвучала ритмичная музыка, а на улицах бродили люди, которым по какой-то причине не спалось. Сара была одной из них.

Она стояла в тени низкого каменного моста и смотрела на прохожих. Темные волны канала мягко ударялись в борта лодок. Какой-то парень, явно наркоман, прошел мимо, еле волоча ноги. В окне напротив Сары стояли четыре женщины в нарядах разной степени откровенности. Это был живой товар «Каса Морро». Женщины выглядели вполне обычно. Самая высокая из них оглянулась, услышав свое имя. Отложив книгу, она поднялась и скрылась за синими занавесками. Остальные три женщины даже не подняли голову. «Не пугайтесь», — предупреждала Хельга. Вот что она имела в виду. Но после того как Сара была на волосок от смерти, обычный бордель ее ничем испугать не мог.

Около получаса Сара наблюдала за потоком мужчин, которые входили и выходили из борделя. Три женщины ушли за занавес, на их место пришли две другие. Кажется, бизнес «Каса Морро» процветал.

Наконец, Сара зашла внутрь.

Даже благоухание духов не могло скрыть запаха старины помещения. Аромат висел в воздухе тяжелой завесой над тем, что когда-то было изящным домом семнадцатого века.

В темный холл вела узкая деревянная лестница. Сара прошла из фойе в гостиную. Потертые персидские ковры приглушали ее шаги.

За столом сидела черноволосая стройная женщина лет сорока. Она подняла взгляд на Сару, прикидывая ее платежеспособность.

— Я ищу Корри.

После некоторой паузы женщина кивнула.

— Вы американка, да? — спросила она на чистом английском.

Сара не ответила. Она прошлась по комнате, скользнув взглядом по низкому диванчику, по начищенной решетке камина, книжному шкафу, на полках которого стояли юмористические непристойные статуэтки, и наконец вернулась к женщине.

— Меня прислала Хельга, — сказала Сара.

Выражение лица женщины никак не изменилось.

— Я хочу найти Саймона. Где он?

Некоторое время женщина молчала.

— Возможно, — произнесла она тихо, — Саймон не хочет, чтобы его искали.

— Пожалуйста. Это важно.

— Когда дело касается Саймона, всегда все важно, — пожала плечами женщина.

— Он в городе?

— Возможно.

— Он будет рад со мной встретиться.

— Почему?

— Я его жена, Сара.

В первый раз за весь разговор женщина, казалось, забеспокоилась. Нервно постукивая по столу карандашом, она изучала Сару.

— Оставьте мне ваше обручальное кольцо, — сказала она. — Приходите сегодня позже. В полночь.

— Он будет здесь?

— Саймон человек осторожный. Ему нужны доказательства, прежде чем он вообще приблизится к вам.

Сара сняла кольцо и передала его женщине. Без него она чувствовала себя непривычно.

— В полночь я приду, — пообещала она.

— Мадам! — окликнула ее женщина, когда Сара уже повернулась уходить. — Я не уверена, увидите ли вы его.

— Я знаю, — кивнула Сара. Предупреждение было излишним. Сара уже давно усвоила, что ни в чем нельзя быть уверенной. Даже в том, будет ли в следующую секунду биться твое сердце.


Через минуту после того, как Сара ушла, Корри вышла на улицу и прошла к таксофонной будке, где набрала амстердамский номер. Ей ответили сразу же.

— Ко мне приходила женщина, насчет которой звонила Хельга, — сказала Корри. — Длинные волосы, карие глаза, около тридцати лет. У меня ее обручальное кольцо. Оно золотое, с гравировкой «Джеффри, 14.02». Она вернется к полуночи.

— Она одна?

— Я с ней никого не видела.

— А тот человек, о котором упоминала Хельга, — О'Хара, — что твои друзья выяснили о нем?

— Он не из ЦРУ. У него чисто… личный интерес в этом деле.

Наступила пауза. Потом Корри внимательно выслушала все указания. Она повесила трубку и вернулась в «Каса Морро». Там Корри поместила обручальное кольцо на пьедестал на окне, где его можно было хорошо рассмотреть с улицы.

При мысли о том, что будет, когда вернется Сара, Корри улыбнулась. Сара выглядела как обычная пуританка, какие обычно презирают женщин профессии Корри. Всю свою жизнь Корри чувствовала презрение со стороны этих «добропорядочных женщин». Она всегда хотела отыграться, но как можно сражаться с холодным безмолвием? Но сегодня они поменяются ролями. Конечно, использовать Сару было низко, но Корри это не волновало.

Она наслаждалась этим.


Сара сидела на жесткой деревянной скамье в кафе за милю от публичного дома Корри и смотрела на свечу, горевшую на столе. Ее жизнь — если это можно так назвать — пришла к этому странному моменту одиночества. У людей снаружи были свои дела. На улицах сигналили автомобили, молодежь смеялась и кричала, гуляя в ночи. А мир Сары сузился до этой комнаты, где она сидела за столиком. Существовала ли она вообще до этого момента? Сара едва могла вспомнить.

«Была ли я когда-то ребенком? — думала она. — Смеялась ли я когда-то? Танцевала ли я, пела ли? Было ли время, когда я не боялась?»

Сара задавала все эти вопросы не из-за жалости к себе. Просто она находилась в замешательстве. За две недели Сара потеряла все, что было ей знакомо. Закрывая глаза, она ярко представляла свою спальню, тумбочку из красного дерева, медные часы, фарфоровую лампу с обитыми краями. Сара представляла каждый предмет до мельчайших подробностей, подобно тому как мы обычно рассматриваем любимую фотографию. Она вспоминала свою прошлую жизнь, которую у нее навсегда отобрал страх.