Звёздная кошка. Часть 1 — страница 50 из 86

— Тогда не знаю, что вам предложить. Ведь это всё, что я умею, — поникла девушка, но сомнение, промелькнувшее на её лице, заставило Ирвинга насторожиться. Он чуял, что она что-то скрывает.

— Не советую медлить, дорогая. Если тебе есть что предложить, то предлагай. Иначе может быть поздно, — подстегнул он девушку.

После томительной паузы она, наконец, решилась.

— Скажите, где сейчас Ласло? Вместе с этой недоделанной звёздной кошкой?

— Думаю, да, — ответил Ирвинг, чутко улавливая малейшее отражение её чувств. — Разведка донесла, что они отправились в Керию, семейное поместье Дарирров.

— Вы уверены, что они там, а не на своём корабле?

— Уверен. Вряд ли в ближайшее время они куда-нибудь полетят. Аэлитмиррани-даами-Ррнари скоро отправится в политическое турне по Рамбо, а Ласло — в ближайшие злачные места. Ч тобы упиться на год вперёд, перед тем, как его отправят на службу во Внешнюю разведку, — пояснил Ирвинг.

— Слава Всемогущему Атуму! — облегчённо выдохнула Вайда. — Значит, я ничем ему не наврежу, если расскажу вам о том, что узнала. — Она собралась с духом и выпалила: — Я знаю, где находится зерно хаоса….

— Молчать! — рыкнул Ирвинг, но было уже поздно.

Нападение Латиссы не застало его врасплох. С невероятной скоростью, особенно для его массы тела, он ушёл из-под выстрела, и в его ладонь легла рукоять руай-350. Старые навыки не подвели, и крохотная пуля вонзилась прямо в лоб мнемонийки. С исказившимся лицом она упала на пол и забилась в конвульсиях, но Ирвинг был настороже и не приближался к ней. Его предусмотрительность оказалась не лишней. Перед тем как сердце мнемонийки остановилось от болевого шока, она сумела дважды выстрелить в него.

Когда перед Ирвингом соткалась панель управления искусственной нервной сети, встроенной в его тело, Вайда коснулась его руки.

— Пожалуйста, не убивайте маму! — взмолилась она. — Я сотру ей память об этом инциденте, и она ничего не вспомнит.

— С твоей подготовкой на тебя нельзя положиться, — резко ответил Ирвинг и, чтобы смягчить горе девушки, чуть мягче добавил: — Думаю, будет гораздо человечнее дать ей возможность начать жизнь с чистого листа. Тебе так не кажется?

Зная, что спорить с ним бесполезно, девушка отступила. На призрачной панели вспыхнули символы и, повинуясь отданному приказу, нанороботы сначала запустили сердце мнемонийки, а затем прошлись по синоптическим связям нейронов головного мозга. Благодаря крохотным диверсантам, вскоре её память была чиста, как память младенца.

Когда Латисса села и накуксилась, собираясь заплакать, Ирвинг подхватил её на руки и что-то успокоительно забормотал. Видя, что он уходит, Вайда бросилась следом за ним.

На улице их уже поджидала авиетка. Ирвинг усадил рядом с собой впавшую в детство любовницу и нетерпеливо глянул на девушку, замершую в нерешительности. Она скользнула на заднее сиденье и с жалостью посмотрела на мать, с агуканьем пускающую пузыри.

Когда они взлетели, Вайда рассказала всё, что узнала от Ласло о зерне хаоса, а затем спросила, что теперь с ними обеими будет. Тяжёлый взгляд Ирвинга заставил её потупиться. Но он не стал её ругать за сокрытие важной информации и сухо сказал, что они отправятся туда, где Киргон со своей бандой не сможет до них дотянуться.

* * *

Спустя две недели Ирвинг заглянул в свой любимый клуб. Интуиция его не подвела, впрочем, как и сообщения агентов. Землянин, получивший доступ в святая святых благодаря его рекомендации, сидел на своём привычном месте. Самое примечательное, что он держал в руке бокал с виомелью.

— Что я вижу! — прогудел Ирвинг, усаживаясь напротив него. — Никак в рядах любителей виомели намечается пополнение.

— Лично я в этом не уверен, — Ласло с брезгливой гримасой посмотрел на извивающихся розовых червяков и, превозмогая себя, поднёс бокал к губам. Он опустошил его до дна и прислушался к своим ощущениям. — Чёрт знает что! По вкусу нечто среднее между разведённым мелом, перекисшими огурцами и мёдом. Не понимаю, как эта гадость может кому-то нравиться.

— Дурак ты, братец! — обиделся Ирвинг за своё любимое пиво. — Если уж на то пошло, твои вина не что иное, как прокисшие ягоды. Я вот тоже не понимаю, как кому-то может нравиться их помойный вкус.

— Нашёл что сравнивать! — фыркнул Ласло и зорко глянул на старшего товарища, чьё лицо хранило следы усталости и какой-то внутренней подавленности. — Где ты пропадал всё это время? Кого ни спрошу, никто не знает, куда ты делся, включая нашего общего друга в белом.

— На кудыкиной горе, — буркнул Ирвинг и подозвал к себе официанта, чтобы сделать заказ. — Что, тебе не с кем было напиться?

Ласло откинулся на вычурную спинку стула и, уже не скрываясь, внимательно его оглядел.

— Думаешь, такое возможно?.. Эй, Марио! У тебя неприятности?

— Можно и так сказать. Спрашиваешь, где был? Служил жилеткой для одной юной особы, которая проела мне всю печень, жалуясь на тебя.

— Ясно, — поскучнел Ласло и взялся за еду, не желая развивать поднятую тему.

Ирвинг бросил на него ироничный взгляд.

— Ладно уж, поганец, не хочешь слушать не надо. Так чего ты разыскивал меня?

— Хотел попрощаться, — Ласло тяжело вздохнул и, поморщившись, отправил в рот фыкуа-куа, скользкий деликатес, который до этого дня отказывался пробовать. — Твоими стараниями сегодня вечером заканчивается моя вольная жизнь, — он прислушался к своим вкусовым ощущениям, и по его лицу расплылась довольная улыбка. — Вкуснятина! Жаль, что раньше тебя не послушал.

— Сегодня улетаешь? — поинтересовался Ирвинг, прекрасно зная, во сколько и на чём он убывает к месту службы.

— Ага. В сообщении сказано, чтобы ровно в двадцать шесть ноль-ноль я был как штык на борту «Огненного вихря».

— Хочешь дам рекомендацию? — Ирвинг хитро прищурился. — Я знаю Крама Огаташа, капитана «Огненного вихря». Впрочем, вряд ли это нужно, ты только намекни ему, что бардак на Гарлеоне устроен твоими стараниями, и он так тебе обрадуется, что не описать словами. Если только в матерном раскладе.

— Перепутанные накладные? Это «Огненный вихрь» улаживал конфликт? — догадался Ласло. — Вот чёрт! Спасибо, что предупредил.

— Потому не высовывайся и больше помалкивай. — На лице Ирвинга появилось озабоченное выражение. — Если десантники узнают, кто ты такой, не исключено, что однажды ты окажешься за бортом. Причём без скафандра.

Помрачневший Ласло стиснул руки.

— Много у них народа погибло?

— Пятеро, включая командира штурмовой группы, — «порадовал» его Ирвинг и около его губ залегли жёсткие складки. — Выходит, ты даже не поинтересовался.

— В прессе об этом случае особо не распространялись. Упомянули лишь о происшествии на пересадочной станции, расположенной на Гарлеоне, и что разоблачена группа контрабандистов, занимающаяся продажей первобытной публики для подпольных гладиаторских игр.

— Ладно, проехали, — смягчился Ирвинг. — Будь осторожен на заданиях и не лезь на рожон. — По его губам скользнула улыбка. — Теперь твоя жизнь больше не принадлежит только тебе. В общем, береги себя.

— Спасибо, папочка! — ёрничая, Ласло смахнул незримую слезу умиления, и глянул на часы. — О чёрт! Пора двигать к орбитальному лифту.

Ирвинг поднялся вслед за землянином. У выхода он остановился и протянул ему руку.

— Служи достойно, Романович, чтобы я не пожалел о своей рекомендации. Если опозоришь моё имя, я тебя на том свете достану и оторву твои подлые …, — предупредил он серьёзным тоном.

В ответ Ласло порывисто его обнял и чмокнул в щёку.

— Прощай, старый пёс! Спасибо тебе за всё, что ты сделал для меня. Очень надеюсь, что это не последняя наша встреча, и мы ещё свидимся.

Опешивший Ирвинг проводил его взглядом и, тяжело вздохнув, повернул в обеденный зал.

Борц, сидящий на месте Ласло, встретил его вопрошающим взглядом.

— Ну что, проводил?

— Да, — ответил Ирвинг. Он достал громадный клетчатый платок и трубно высморкался. — А ты какого хаоса не попрощался с парнем? — напустился он на друга.

— Ты же знаешь, я не люблю прощаний, — спокойно ответил Борц и, отстранив руку официанта, сам налил вино. — Давай выпьем, чтобы у Романовича было всё хорошо, и он вернулся живым и здоровым. Как ты говоришь, семь футов ему под килем. Кстати, что означает эта абракадабра и на каком она языке?

— Не бери в голову, Кардо. Эта идиома на мёртвом языке, на котором говорили на одной планете, принадлежащей к давно умершей цивилизации, — соврал Ирвинг.

Пока друзья пили за его здоровье, Ласло добрался до орбитальной станции. Найдя «Огненный вихрь», он уважительно присвистнул при виде его громадной туши, которая с трудом умещалась в просторном доке. Приложив ладонь к идентификационному сенсору, он миновал шлюз и пошёл по светлому безлюдному коридору, украшенному скульптурами и фантастическими пейзажами. Он с удивлением глазел на пышную зелень, которую даже на ощупь было не отличить от настоящей, и изящную мебель, расставленную в нишах. Насмотревшись боевиков, землянин совсем не так представлял себе военный корабль.

«Это же не вояки, а космические полицейские, потому и цветочки на борту не возбраняются», — насмешливо подумал Ласло.

Он дошёл до развилки и, поколебавшись, свернул направо. Наконец, ему попалась хмурая брюнетка в красном спортивном костюме. В ответ на вопрос, где найти капитана, она смерила его тяжёлым взглядом и пошла прочь.

Ласло пожал плечами и отправился на поиски более разговорчивого члена экипажа. Тем не менее встреча с девушкой в красном костюме почему-то не шла у него из головы. Её нельзя было назвать красавицей, но ему нравились такие волевые лица, говорящие о твёрдом характере. Чутьё подсказывало, что одной встречей их знакомство не ограничится. Единственно, что его удивляло, так это чувство опасности, исходящее от незнакомки. А самое неприятное заключалось в том, что Федька был полностью согласен с его ощущениями — судя по тревоге, которую он активно излучал на телепати