Звёздный гамбит — страница 56 из 609

Незваные гости тут же развернулись и двинулись к выходу. Петио на мгновение задержался, критически посмотрел на Тома, затем покачал головой и последовал за остальными.

«Я предал Кривила», — Том опять прислонился к ледяной стене.

Сердце его громко стучало, и он чувствовал, как к горлу подкатывает тошнота.

* * *

Капитан взял в поход всю альфа-группу — пятнадцать учеников, включая Тома и Чжао-цзи. Они осматривали местность с высоты естественного выступа, расположенного в пещере Ларидония.

Внизу светилась триконка:

ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «КРАСНЫЙ ДРАКОН»

Она казалась огромной, вокруг нее обвивался голографический дракон: алый, узкотелый, с выпуклыми белыми глазами и длинным языком. Его крылья, распахнутые не до конца, слегка дрожали.

— Ничего себе, — протянул один из учеников.

На мгновение взгляд дракона обратился на них, и Том почувствовал дрожь от страха и восхищения. Он поглядел на Чжао-цзи, но приятель, казалось, окаменел.

Гоня прочь мысли об Алгрине, Том решил, что сейчас не время переживать, надо радоваться жизни. Не часто магистр брал ребят на такие прогулки.

— Это — караван-сарай, — объяснил Хекрон, один из наиболее продвинутых парней, пытаясь произвести впечатление на Капитана. — Разве не так, сэр?

Глаз Капитана блеснул.

— Может быть. А ты что думаешь, Коркориган?

— Я бы сказал… — Том замолчал, глядя, как гигантский синий диск, перебирая множеством ног-щупалец, плавно движется к центру пещеры. — Я бы сказал, что это передвижная палатка, сэр.

Ученики прыснули, но тут же замолкли, увидев, что диск остановился и превратился в огромную палатку, по бокам которой выдвинулись выступы, похожие на коридоры. Через несколько минут постройка в виде звезды занимала уже половину пещеры.

Из маленького туннеля высыпали местные жители — поглазеть на приехавших гостей.

Вспыхнула еще одна пиктограмма:

Оптовая торговля

Розница

Деньги в рост

Поставщики дворянства

С 3197 н. э.

Местные владельцы магазинов — чжунгуо жэнь — установили маленькие дисплеи, демонстрирующие продукцию на возвышающихся над полом пещеры двухметровых стойках. Из большой палатки вышел человек в голографической маске дракона. Голограмма проецировалась вокруг гибкой рамы, из-под которой торчали мужские ноги.

— Танец Дракона, — объяснил Капитан.

Музыканты с бубнами начали аккомпанировать дракону. Владельцы магазинов подносили ему подарки, чтобы задобрить чудовище, — зеленые бочонки с овощами, которые дракон якобы ел.

— Что они продают, сэр? — спросил Хекрон.

— Все, что ты можешь себе представить, — ответил Чжао-цзи.

Капитан раздраженно взглянул на него. Танец внизу закончился. Дракон удалился в большую палатку, и растущая толпа начала кружиться вокруг нее.

Вслед за драконом появились крошечные голографические тигры — похожие скорее на мифические создания, чем на реальных животных. Рука Тома машинально потянулась к спрятанному на груди талисману. Тигры побежали через пещеру, расчищая пространство, и зрители раздвинулись, предвкушая новое зрелище.

И оно возникло.

Одетые в оранжевые костюмы, артисты выполняли изящные па ногами и быстрые удары кулаками. Во рту у Тома пересохло, он вспомнил Пилота. Артисты метали в цель тяжелые алебарды. Одна из них пролетела так близко от головы девочки-артистки, что срезала клок длинных черных волос. Чтобы избежать ранения, девочка села на шпагат.

Они ломали ледяные блоки, молотя по ним кулаками и даже головой; крутили цепи и кнуты, которые оставляли в воздухе флюоресцирующие следы, делающие зримыми сложные траектории их движения.

— Это — ушу, — тихо пробормотал Чжао-цзи, будто, произнеся эти слова громко, мог спугнуть волшебство.

Маленький мальчик, которому было около шести стандартных лет, выполнял замысловатую фигуру рядом с бритоголовым хозяином. Старику было, по крайней мере, лет семьдесят, о чем можно было судить по его морщинистому лицу. Вот он опустился на шпагат, и на секунду замершая от удивления толпа разразилась громом аплодисментов.

— Я бы хотел научиться этому, — сказал Том, удивляясь самому себе.

Потом, после того как старик победил шестерых противников в захватывающей борьбе, скорее похожей на танец, борцы вернулись в палатку, а маленькие голографические огоньки вновь принялись плясать по пещере, приглашая зрителей в торговый центр.

Толпа начала расходиться: некоторые отправились внутрь палатки, другие вернулись к своим обычным делам.

— Сэр…

Ученики повернулись к Капитану, намереваясь узнать, закончена ли прогулка, но тут Хекрон указал вниз на тянущуюся по выступу тропинку. К ним бежал маленький мальчик по имени Дарфредо.

— Старик был бесподобен, — пробормотал Том, не обратив на него внимания.

— Это — дядя Пинь, — усмехнулся Чжао-цзи. — Если мы получим разрешение, я тебя с ним познакомлю.

— Разрешение?

— Да. — Чжао-цзи вдруг поскучнел. — Дядя Пинь обрадуется, увидев меня.

* * *

Здесь было темно. Они прошли по перегороженному мембранами коридору.

Их встретила фраза на неизвестном языке. Говорила старуха, которую было почти не видно в полумраке. Том понял, что это китайское приветствие.

Чжао-цзи поклонился и ответил старухе на ее языке.

Том тоже поклонился.

Вокруг слабо светились голограммы. Они явно изображали какие-то мифологические сцены. Старуха повела мальчиков мимо них.

— «Король Обезьян», — Чжао-цзи указал на маленькую фигурку, вращающую палку.

Потом они остановились перед черным бархатным занавесом, при приближении старухи тот поднялся вверх.

Похожий на высеченную из камня статую старик сидел, скрестив ноги, на свернутой циновке.

Опять последовали приветствия на китайском.

— Мастер Пинь, — пробормотал Том, делая попытку изящно поклониться.

В комнате было ощущение присутствия: не физического, но духовного, волной идущего от старика.

Добродушно посмеиваясь, старик повернулся к маленькому столу, взял маленькую фарфоровую чашку и отпил из нее. Присутствие старика стало ощущаться еще сильнее.

— Это Том Коркориган, дядя.

Кивок в ответ.

Мастер Пинь и Чжао-цзи говорили тихо, не глядя на Тома.

Как долго это могло продолжаться? Капитан велел им возвращаться побыстрее. А с Капитаном шутить нельзя. Тем более что малыш Дарфредо сообщил преподавателю на ухо новости, которые, похоже, расстроили учителя.

«Капитан знает, что это — семья Чжао-цзи», — вдруг понял Том.

Мастер Пинь хлопнул в ладоши.

Стройная девочка, ровесница Чжао-цзи и Тома, вошла в помещение палатки, держа в руках черную подушку.

— Фэн-ин, — старик улыбнулся. — Предложи нашим гостям.

На подушке лежало шесть узких серебряных браслетов. Чжао-цзи взял один из них, Том последовал его примеру. Потом приятель Тома поклонился девочке Фэн-ин. Ее кожа казалась безупречной, черные волосы были длинными и блестящими.

Она наградила Чжао-цзи быстрым взглядом, в котором чувствовалось напряжение.

— Молодой Коркориган.

Мурашки пробежали по коже Тома, поскольку старик обращался непосредственно к нему.

— Срок твоего разрешения на путешествия истечет через две декады. Навести нас перед этим. Чжао-цзи объяснит тебе, как это сделать.

«Разрешение на путешествия?!» — с пересохшим горлом Том закрепил браслет вокруг запястья.

— Спасибо, дядя.

Мастер Пинь ответил двусложной китайской фразой. И Том понял, что разговор закончен.

* * *

Когда они уходили, Том чувствовал присутствие старика спиной, оно обволакивало, словно паутина. Юноша с облегчением вздохнул, едва они вышли из главной пещеры и полог палатки плотно закрылся за ними.

— Стохастикос, Чжао-цзи! — Это было проклятие, которое Том услышал недавно. Других слов у него не нашлось.

Чжао-цзи оказался чуть многословнее.

— Это Дарфредо, — сказал он. — Похоже, его оставили, чтобы подождать нас.

— Зачем?.. — Том замолк, потому что маленький Дарфредо уже подбежал к ним.

«Разрешение на путешествия, — подумал Том. — На путешествия куда?»

Слова Дарфредо прервали его размышления:

— А вы знаете, что случилось? — Мальчишка аж приплясывал от возбуждения. — Никогда не догадаетесь!.. Старина Кривил арестован. Кто бы в это мог поверить?

— Кривил арестован? — удивился Чжао-цзи. — Почему?

У Тома вдруг испортилось настроение.

«Он участвовал в ограблении вместе с шайкой Алгрина, — подумал Том. — Но схватили только Кривила… О Судьба! — Том закрыл глаза. — Что я наделал?»

Глава 13

Нулапейрон, 3405 год н. э.

В первый же свободный день после посещения семейства Чжао-цзи им позволили навестить Кривила. Помещение заливал голубой электрический свет.

— Где же Кривил? — спросил Том свистящим шепотом. — Я его не вижу.

Какие-то тени двигались в голубой жидкости.

— Там. — Чжао-цзи подался вперед, и от его дыхания на поверхности мембраны появилась слабая оранжевая рябь.

— Я не вижу… О Судьба! Неужели это он?

За мембраной была видна темно-синяя волокнистая масса, этакое ядро. Вокруг медленно шевелились изогнутые щупальца. Там же Том разглядел фигуры барахтающихся в жидкости мальчиков. Похоже, их было тут около двадцати. Чем именно они занимались, Том не понимал.

Грузный надзиратель, стоявший позади, объявил:

— Увидели его, парни, а теперь пошли. — В его голосе прозвучала странная, напряженная нотка. — Хватит с вас!

Чжао-цзи продолжал смотреть сквозь мембрану.

У нас есть право поговорить с ним. — Оранжевые импульсы аккомпанировали его словам. — Ваш начальник так сказал.

Том пожал плечами, собираясь извиниться за грубость Чжао-цзи, но выражение, родившееся на лице надзирателя, остановило его. Ему даже показалось, что в глазах надзирателя блеснули слезы. Хотя жутковатый голубой свет делал все вокруг таким нереальным…