Звёздный гамбит — страница 87 из 609

…но он так до конца и не очнулся от сна…

* * *

Черный грузовой поезд казался огромным. Том не встречал подобных с того времени, как учился в Школе для неимущих. Чтобы увидеть металлическое чудовище, ему пришлось спуститься на пять страт вниз.

— Милорд, — Жак выглядел озабоченным, — вам не следует спускаться так глубоко.

И действительно, все двадцать слуг, окружавшие Тома со всех сторон — некоторые из них по такому случаю были сняты с дежурства по кухне, — побледнели и явно нервничали.

— Есть ли у людей особые причины для того, чтобы ненавидеть правителя? — спокойно спросил Том.

— Ничего, о чем бы мне было известно. — Жак пристально вглядывался в темный боковой туннель. — Но у меня такое чувство… Эй! — окликнул он грузчиков. — Следите за дронами!

Псевдоразумные черные сфероиды сбились в кучу и стали неправильно устанавливать трапы, по которым должна была производиться загрузка вагонов. Команда грузчиков быстро отреагировала на окрик и, тыкая дронов заостренными палками, взяла их действия под контроль.

— Как я уже заметил, милорд, вам не следовало бы сюда спускаться.

— Святая Судьба! — Тома прорвало, хотя он и понимал, что слова его будут истолкованы неправильно. — Я хотел бы иметь возможность ходить, ничего не боясь, по всем своим владениям, независимо от того, какая это страта.

— Даже так?

— Да, именно так. Я не собираюсь быть пленником в собственном дворце. — Нащупав спрятанный в поясе небольшой кристалл, Том вынул его и показал Жаку. — Не хочешь это взять?

— Да, конечно… А что это, милорд?

— Инструкции, касающиеся моего нового начальника охраны.

Жак удивленно поднял брови, но ничего не сказал.

— Я бы хотел, чтобы ты провел небольшое расследование, когда вернешься во владения леди Даринии. Попытайся выяснить, хочет ли этот человек перейти в подчинение ко мне. Проверь, действительно ли она подходит для такой службы. Не ошибся ли я. Нам надо обсудить кандидатуру прежде, чем я предложу ей эту должность.

— Хорошо, — ответил Жак машинально, поскольку его глаза следили за грузчиками и их работой: ведь он нес ответственность за них.

— Вот еще что, Жак…

— Да, милорд?

— Если ты надумаешь перейти в мое подчинение и леди Дариния согласится на это, я стану твоим настоящим милордом… Надолго. Понимаешь?

Том мысленно поморщился. Неужели он такой лицемер?

Жак поклонился очень низко.

— Да, я понимаю, милорд.

* * *

Это было ужасно.

Накинув на голову капюшон и задевая подолом разорванного в клочья черного плаща зловонные лужи, Том брел вдоль петляющего туннеля. Он старался не прислоняться к пропитанным влагой и покрытым мхом стенам, но ему пришлось отступить в сторону, чтобы пропустить двух крупных мужчин, которые тащили разбитую тележку. Судя по скрежету, который она издавала, ее уже давно ждали на свалке…

«Таковы мои владения», — подумал Том, глядя вслед мужчинам.

Флюоресцирующие грибки на стенах туннеля были покрыты черными пятнами — свидетельство инфекции, о которой любой гражданин должен немедленно сообщить в соответствующие службы, чтобы избежать ее распространения.

Если бы Жак вернулся, Том дал бы ему задание немедленно начать кампанию по очистке от всей этой гадости. Прошло уже двадцать дней со дня отъезда Жака. Теперь он мог вернуться в любой момент.

И необходимо будет прежде всего оградить Первую страту.

Том отчетливо представил, какие возражения он услышит. Здесь, внизу, на десять страт ниже дворца, все благородные намерения казались такими далекими и бессмысленными.

Но Том очень хотел увидеть собственными глазами самые нижние страты своего владения.

И если здесь так плохо, то что же он увидит, спустившись еще ниже?

Том завернулся плотнее в свой длинный плащ, не уверенный в том, что его подчиненным следует знать, что их новый господин — калека.

* * *

— Что тебе надо? — У незнакомца было хмурое, грязное, покрытое бородавками лицо и мутные глаза. Из кармана рубашки торчала заляпанная бутылка.

— Я… э-э… ищу рынок, — выдавил из себя Том.

Однако он тут же заставил себя выпрямиться и слегка сдвинул левую полу плаща. Незнакомец тут же отпрянул назад.

— Сюда, — сказал он и дернул в сторону бородавчатым подбородком.

Двое, находящиеся в нише за спиной Тома, прекратили работать и уставились на него. Бородавчатый оглянулся на них, словно искал поддержки.

Том позволил своему плащу распахнуться еще больше, и они смогли увидеть, что скрывается под плащом. Том не мог точно сказать, что их поразило больше: то ли зрелище культи, то ли вид меча, который свисал вдоль его левого бедра. Однако теперь они даже дышать перестали.

— Спасибо, — поблагодарил он бородатого. Шагая по неровным булыжникам и стараясь избегать капающей с потолка влаги, Том понял, что и вправду хотел бы увидеть местный рынок. Будет ли он похож на тот, во владениях леди Даринии, в детстве?

Том даже не знал, на какой страте находился его первый дом. Но та страта ничуть не напоминала эту. Его дом был больше и не такой грязный, как здешние дома. Крыши их сверкали заплатками, краска на них поблекла. Несколько человек, бродивших по рынку, согнувшись под бременем забот, казались голодными и были одеты почти в лохмотья.

«Так не должно быть», — думал Том, глядя на них.

В мрачном настроении он обходил территорию рынка, то и дело обращая внимание на маленьких босоногих ребятишек. У одного из них было абсолютно безучастное выражение лица, но настороженный недремлющий взгляд воришки. Том видел, как яростно торгуются покупатели с продавцами и как скуден ассортимент товаров, выставленных на старых, грубо сколоченных столах.

Краем глаза Том заметил алую триконку:

ПАРТНЕРЫ КОМПАНИИ «КИЛВЕР»

Внизу стояла палатка — темная и достаточно грязная, чтобы слиться с окружающей темнотой. Вероятно, это была не та палатка, которую Том видел во владениях леди Даринии. Но триконка оказалась той же самой. Ее спроецировали в виртуальном пространстве таким образом, чтобы казалось, что она висит внутри толстой каменной стены, напротив которой стояла палатка.

Положив руку на рукоять меча, Том вошел внутрь палатки.

Здесь было тусклое освещение — снизу, из-под драпировки, занавешивающей заднюю часть помещения, пробивались красные лучи света — и длинные, стоящие в тени столы, прикрытые прозрачной мембраной. На них было выставлено разнообразное оружие. Внимание Тома привлек меч, сделанный из серебристого, а не из красного металла, но в остальном — точная копия того, что висел на поясе Тома. Он протянул руку…

— Не трогайте мембрану! — Маленький человек с бритой головой, одетый в темную рубашку, предостерегающе поднял руку.

Том замер.

— Идите сюда. — Человек подошел к боковому окну палатки и жестом пригласил Тома. — Смотрите.

Уровень адреналина в крови несколько снизился, и Том присоединился к нему. Бритый человек, не спеша, поднял занавеску. За окном простиралась рыночная площадь.

— Видите ее?

Человек кивнул на седую старуху, которая сосредоточенно, не обращая внимания на окружающих, скребла щеткой руки, повторяя одни и те же движения, снова и снова.

— Вот что делает с человеком эта мембрана, — бритоголовый вновь опустил занавеску. — И так будет продолжаться, пока я не дам несчастной спасительный раствор. Мы не поощряем воровства в компании «Килвер»… Между прочим, меня зовут Брино.

Он повернулся, и рубашка на его спине блеснула металлом. Видимо, это также должно было отпугивать воров, если бы его спокойное поведение само по себе не явилось достаточным предупреждением для них.

«Снова и снова отскребать от грязи руки», — подумал Том.

Он покачал головой:

— Я только хотел посмотреть.

— Так же говорила и та женщина. Но не беспокойтесь, — Брино засмеялся. — Мы дадим ей противоядие, как только она попросит.

— Противоядие?

— Это похоже на хроническую кожную болезнь. Очень неприятно. И в данном случае нет никакого общего средства для исцеления: необходимо закодировать фемтоциты таким образом, чтобы они точно соответствовали рецепторам токсина.

— Очень интересно, — заметил Том, обдумывая, может ли такой способ быть использован для защиты его дворца.

— Но и очень дорого. Вот почему общество не стало бы лечить воров бесплатно.

Том нахмурился.

— Позвольте мне самому все осмотреть. Обещаю, — на губах Тома мелькнуло слабое подобие улыбки, — если я захочу что-нибудь потрогать, сначала спрошу вашего разрешения.

— Пожалуйста. — Брино поклонился, и Том приступил к осмотру.

Энергетическое оружие запретили на всех стратах его владения. Даже милиция, имевшая в своем арсенале тяжелое вооружение, обращалась к нему только в случаях острой необходимости. Однако некоторые из представленных в палатке видов оружия обходили предписания закона. Здесь находились броши для разбрасывания ядовитых игл, в которых использовались энергетические поля; браслеты, обвитые удавкой; пояса, превращающиеся при прикосновении в плетки.

Том внимательно взглянул на Брино. У маленького человечка были явно кошачьи повадки. Хотя Тому и не понравилась идея этой выставки, но он хорошо понимал: это самое безопасное место в его владении. Ни один вор в здравом уме не попытается ограбить эту палатку.

Жалобный крик раздался из-за ширмы в ее задней части.

— Не беспокойтесь, — мягко сказал Брино, когда Том резко повернул голову. — Это один из наших пациентов.

— Пациентов?

Темная ширма отодвинулась, и Том увидел молодого человека со сморщенным от боли и блестящим от пота лицом. Тот выходил, прихрамывая, из помещения, разделенного перегородкой на две части. Его правое бедро было перевязано широким бинтом прямо поверх клетчатых штанов.

— Спасибо, — молодой человек кивнул худенькой женщине, подхватил небольшую сумку и, даже не взглянув на Тома, похромал дальше, направляясь к выходу из палатки.