Филип в бешенстве уставился на нее.
– Вы за меня дали согласие, даже не спросив, хочу ли я этого?
– Если бы я спросила, – спокойно сказала Мариан, – вы бы не поехали. Если хотите, можете меня уволить.
Какое– то время он свирепо сверлил ее глазами, затем неожиданно злость стала медленно сменяться улыбкой.
– Знаете что? Я уже соскучился по китайской кухне.
Когда Лара пришла домой, Филип сказал:
– В четверг я обедаю с Эллерби.
– Чудесно, дорогой! Когда ты решил это?
– За меня решила Мариан, – признался он. – Она подумала, что мне полезно будет выйти из дома.
– О, правда? – «Когда я тебе это предлагала, ты отказался». – Очень разумно с ее стороны.
– Да. Она настоящая женщина.
«Дура я, – думала Лара. – Нельзя было оставлять их вдвоем. Филип ведь сейчас такой чувствительный».
В этот момент она поняла, что должна избавиться от Мариан. Вернувшись на следующий день домой, Лара застала Филипа и Мариан играющими в триктрак.
«Это наша игра», – мелькнуло у нее в голове.
– Ну разве я когда-нибудь выиграю, если вы постоянно выбрасываете парные фишки! – смеясь говорил Филип.
Лара стояла в дверях и наблюдала. Она давно уже не слышала, как смеется Филип.
Мариан подняла глаза и увидела ее.
– Добрый вечер, миссис Адлер. Филип вскочил со своего места.
– Привет, дорогая. – Он поцеловал жену. – Она оставит меня без штанов.
«Я позабочусь, чтобы этого не случилось», – подумала Лара.
– Я вам сегодня еще нужна, миссис Адлер?
– Нет, Мариан. Бегите. Увидимся утром.
– Спасибо, миссис Адлер. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Мариан. Он проводил ее глазами.
– А с ней весело, – сказал Филип. Лара погладила его по щеке.
– Я рада, дорогой.
– Как дела в офисе?
– Прекрасно.
Она не хотела посвящать его в свои проблемы. Ей снова предстояло лететь в Рино на переговоры с комиссией по надзору за игорными заведениями. Если дело обернется не в ее пользу, придется закрыть казино и искать другие источники доходов, но будет гораздо лучше, если ей все же удастся убедить их не принимать столь крутых мер.
– Филип, боюсь, что мне надо будет проводить больше времени в офисе. Есть вопросы, которые Говард не может решить самостоятельно.
– Не беспокойся. Со мной все будет в порядке.
– Через день-два я вылетаю в Рино. Почему бы тебе не составить мне компанию? Филип покачал головой:
– Я еще не готов. – Он посмотрел на свою изуродованную руку. – Еще не готов.
– Ну хорошо, дорогой. Я буду отсутствовать дня два-три, не больше.
Рано утром следующего дня, когда Мариан Белл пришла на работу, Лара ее уже ждала. Филип еще спал.
– Мариан…, вы помните бриллиантовый браслет, который мистер Адлер подарил мне на день рождения?
– Да, миссис Адлер.
– Когда вы последний раз его видели? Мариан на мгновение задумалась.
– Он лежал на столике в вашей спальне…
– Значит, вы его там видели?
– Да, а почему вы спрашиваете? Что-нибудь случилось?
– Боюсь, что да. Браслет исчез.
– Исчез? – Широко раскрыв глаза, Мариан уставилась на Лару. – Но кто же мог?…
– Я опросила всех, кто здесь работает. Они понятия о нем не имеют.
– Может быть, надо вызвать полицию и?…
– В этом нет необходимости. Я вовсе не хочу ставить вас в неловкое положение.
– Не понимаю…
– Ах, не понимаете? Думаю, для вас будет лучше, если мы просто прекратим наши отношения. Ошеломленная, Мариан смотрела на Лару.
– Вы же знаете, миссис Адлер, что я не брала этого браслета.
– Не знаю я ничего. И знать не хочу. А вам придется уйти. – Лара ненавидела себя за то, что она сейчас делает. «Но Филипа я не отдам никому, – твердила она. – Никому».
Когда Филип спустился к завтраку, Лара сказала:
– Между прочим, я беру сюда новую секретаршу. Филип удивленно взглянул на жену.
– А что случилось с Мариан?
– Она уезжает. Ей предложили работу в… Сан-Франциско.
Филип удивился еще больше.
– Ну да? Очень жаль. А мне казалось, ей здесь нравится.
– Уверена, что так оно и есть, но не станем же мы мешать ее карьере, правда ведь?
– Нет, конечно, – согласился Филип. – Пойду пожелаю ей удачи. Она в…
– Она уже ушла.
– Что ж, – с грустью проговорил Филип, – видно, мне придется искать нового партнера для игры в триктрак.
– Когда я немного утрясу свои дела, – сказала Лара, – я снова буду твоим партнером.
Филип и Уильям Эллерби сидели за угловым столиком ресторана «Фю».
– Я так рад, что снова вижу тебя, Филип, – сказал Эллерби. – Я тебе звонил, но…
– Я знаю, извини. Мне ни с кем не хотелось говорить, Билл.
– Надеюсь, они поймают мерзавца, который напал на тебя.
– Полицейские ясно дали мне понять, что ограбления не являются приоритетным направлением их работы. Они относятся к ним не более серьезно, чем к пропаже кошек. Так что этого подонка никогда не поймают.
– Я так понимаю, – неуверенно проговорил Эллерби, – что скорее всего играть ты уже не сможешь…
– Ты правильно понимаешь. – Филип поднял свою покалеченную руку. – Она мертва.
– Но зато ты живой, Филип, – подавшись вперед, с жаром произнес Эллерби. – У тебя впереди целая жизнь.
– Да? И что же я в ней буду делать?
– Преподавать.
Губы Филипа тронула горькая усмешка.
– Ну не злая ли это ирония? Я ведь думал, что займусь преподаванием после завершения своей концертной деятельности.
– Что ж, считай, что этот день уже наступил, – мягко сказал Эллерби. – Я позволил себе переговорить с директором музыкальной школы в Рочестере. Они готовы все отдать, лишь бы заполучить тебя к себе.
– Но это значит, что мне придется переехать туда, – нахмурился Филип. – А офис Лары находится в Нью-Йорке. – Он покачал головой. – Нет, я не смогу так с ней поступить. Ты даже не представляешь, Билл, как она обо мне заботилась.
– Уверен, она не отходила от тебя.
– Лара практически забросила все свои дела, чтобы только ухаживать за мной. Она самая внимательная и тактичная женщина на свете. Я от нее просто без ума.
– Филип, ну ты хотя бы подумай об этом предложении, хорошо?
– Передай им, что я очень благодарен, но, боюсь, мой ответ будет отрицательным.
– Если передумаешь, сообщи мне.
– Конечно, – кивнул Филип.
Когда Филип вернулся в пентхаус, Лара уже ушла. Не находя себе места, он принялся бесцельно бродить по огромным апартаментам, вспоминая свой разговор с Эллерби. «Я бы с радостью занялся преподаванием, – думал он, – но не могу же я требовать от Лары, чтобы она тоже переехала в Рочестер, и без нее я туда не поеду».
Он услышал, как открылась входная дверь.
– Лара?
– О, простите, Филип. – Это была Мариан. – Я думала, здесь никого нет. Я пришла, чтобы вернуть ключ.
– Но вы же должны быть в Сан-Франциско. Она озадаченно уставилась на него:
– В Сан-Франциско? Почему?
– А разве не там ваша новая работа?
– У меня нет новой работы.
– Но Лара сказала… Внезапно Мариан все поняла:
– Ах вот оно что! Она не сказала вам, почему я была уволена?
– Уволена? Она сказала, что вы сами решили уйти…, что вы получили хорошее предложение.
– Это не правда.
– Кажется, вам лучше присесть, – медленно проговорил Филип. Они сели друг напротив друга. – Так что же здесь все-таки происходит? – спросил он.
Мариан сделала глубокий вдох.
– Похоже, ваша жена считает, что я…, что я имею на вас виды.
– Что вы имеете в виду?
– Она обвинила меня в краже подаренного вами бриллиантового браслета, чтобы как-то обосновать причину моего увольнения. Я уверена, что она его просто куда-то припрятала.
– Я не могу в это поверить! – воскликнул Филип. – Лара не способна на такое.
– Ради вас она способна на все.
– Я…, я просто не знаю, что и сказать, – ошарашенно пробормотал Филип. – Давайте я поговорю с Ларой и…
– Нет. Пожалуйста, не делайте этого. Лучше даже не говорите ей, что я приходила. – Мариан встала.
– Но как же вы теперь?
– Обо мне не беспокойтесь. Найду другую работу.
– Мариан, если я чем-нибудь могу помочь…
– Вы мне ничем не поможете.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Заботьтесь о себе, Филип, – сказала она и вышла.
Расстроенный Филип смотрел ей вслед. Он отказывался верить, что Лара могла пойти на такой обман. «Но почему она мне ничего не сказала о пропаже? Может быть, – решил Филип, – Мариан действительно украла браслет, и Лара не захотела меня огорчать. Должно быть, Мариан мне солгала».
Глава 32
В дверь чикагского ломбарда, расположенного на Саут-Стейт-стрит, вошел Джесс Шоу. Сидевший за прилавком старик вопросительно поднял на него глаза:
– Здравствуйте. Чем могу служить? Шоу положил перед ним наручные часы.
– Сколько вы мне за них дадите? Старик взял часы и принялся их внимательно разглядывать.
– «Пьяже», – наконец изрек он. – Симпатичная вещица.
– Да уж. Мне очень жаль с ними расставаться, но сейчас я испытываю некоторые затруднения. Вы меня понимаете?
– Понимать других – это моя работа, – глубокомысленно произнес служащий ломбарда. – Вы даже не представляете, какие душещипательные истории мне здесь приходится выслушивать.
– Через несколько дней я их выкуплю. В понедельник я выхожу на новую работу. Ну а пока мне очень нужны наличные.
Старик снова склонился над часами. На задней крышке была выгравирована какая-то надпись. Он посмотрел на посетителя.
– Будьте добры, подождите минуточку. Я проверю ход. Иногда такие часы делают в Бангкоке и забывают установить в механизме несколько шестеренок.
Пройдя в другую комнату, он взял лупу и попытался прочесть выгравированную надпись. С большим трудом ему удалось разглядеть всего несколько букв: «ФлутЛрысюью». Старик открыл ящик стола и достал полученную от полиции «ориентировку». В ней было описание часов с надписью на задней крышке: «Филипу от Лары с любовью». Он взялся за трубку телефона, но посетитель нетерпеливо закричал: